نقش برجسته ساسانی پس از بازگشت به ایران چه میشود؟
تاریخ انتشار: ۸ تیر ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۰۹۷۳۴۳
نقشبرجسته ساسانی، که پس از حدود ۳۵ سال به ایران بازگردانده شد، قرار است در موزه ملی به نمایش گذاشته شود، اما تا آن وقت، این سنگنگاره چه خواهد شد؟
به گزارش ایران اکونومیست، موزه ملی ایران جایی است که معمولا اموال و اشیاء تاریخی استردادی به کشور، به آن تحویل داده میشود. جبرئیل نوکنده، رییس کل این موزه، روندی که این آثار در زمان بازگشت و پس از آن به ایران طی میکنند را اینگونه شرح داده است: «آثار تاریخی موزهای که به قصد استرداد یا برگزاری نمایشگاه از کشوری به کشوری دیگر منتقل میشوند، در کشور مبدأ، با حضور امین اموال /نمایندگان قانونی، بستهبندی و پلمب میشوند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
لذا هرگونه جابهجایی آثار از یک محیط به محیط دیگر ضمن آنکه میتواند تنشهایی را به آنها وارد کند، باعث انتقال آلودگیها از جمله آفات از محیط اولیه به محل جدید میشود. پس از انتقال، اثر به یک دوره کوتاه قرنطینه یک تا دو روز و گاه بیشتر، بستگی به نوع اثر، نیاز دارد تا بتواند به مرور خود را با شرایط آبوهوایی جدید از نظر دما، رطوبت و ... تطبیق دهد.
شیء در فضایی جدا از سایر اشیاء نگهداری میشود تا اگر از کشور مقصد یا در طول مسیر حشرات یا عناصر آفتزای دیگری همچون میکروارگانیسمها در بستهبندی آن وارد شدهاند از آن جدا شده و مطمئن شویم این حشرات وارد مخازن نمیشوند و همچنین به سایر آثار صدمه وارد نمیکنند. موارد ذکر شده درباره آثاری که از کاوش باستانشناسی منتقل میشوند نیز صدق میکند.
پس از گذراندن دوره قرنطینه، شئ با حضور نمایندگان قانونی/ امین اموال از بستهبندی خارج میشود و توسط کارشناس حفاظت و مرمت، گزارش وضعیت(Condition Report) آن تهیه میشود تا از سلامت شیء در جابجایی و سفر اطمینان حاصل شود. گزارش وضعیت با فرم تهیه شده پیش از بستهبندی تطبیق داده شده و سلامت فیزیکی اثر، مستندنگاری و بررسی میشود.»
رییس کل موزه ملی ایران که به بهانه بازگشت نقشبرجسته ساسانی به ایران، این توضیحات را ارائه کرده است، در ادمه گفت: «درباره اشیای استردادی و حتی نمایشگاهی به امانت سپرده شده، هیأت عالی کارشناسی، آثار را از نظر اصالت بررسی میکنند تا بدانند آثاری که به کشور استرداد شده، اصالت تاریخی دارند یا خیر و نتیجه آن در صورتجلسهای تنظیم میشود. همین امر برای آثاری که برای نمایشگاه به امانت گرفته میشود نیز صادق است.
مرحله پایانی تهیه ویترین مناسب، طرح محتوایی نمایش، تنظیم زیرنویس و اطلاعات کافی درباره اثر و انجام تشریفات نمایش و رونمایی از آن است تا بتوانیم اطلاعات کافی و درست را به بازدیدکنندگان ارائه دهیم.»
نقشبرجسته ساسانی، درحالی چهارشنبه هفتم تیرماه ۱۴۰۲ از انگلیس به ایران بازگردانده شد که بنابر اطلاعات ارائه شده از سوی وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی این شیء که موزه بریتانیا تا کنون اصالت آن را تایید کرده است، در سال ۱۹۸۸ میلادی، مصادف با ۱۳۶۷ خورشیدی از ایران به امارات قاچاق شده است. این اثر سال ۲۰۰۶ از امارات خارج شده و در سال ۲۰۱۶ در فرودگاهی در لندن شناسایی و توقیف شده و سپس به موزه بریتانیا تحویل داده شده است. این موزه که پس از بررسی شیء و شناسایی مبدأ احتمالی، موضوع را به ایران اطلاع داده بود، پس از تکمیل فرآیند حقوقی و قانونی استرداد آن، در توافقی با ایران، این نقشبرجسته را به مدت سه ماه در موزه بریتانیا به نمایش گذاشت.
مبدأ برداشت این سنگنگاره هنوز معلوم نیست، اما کارشناسان موزه بریتانیا احتمال دادهاند این سنگنگاره از استان فارس جدا شده است.
منبع: خبرگزاری ایسنا برچسب ها: نقش برجسته ساسانی ، سنگ نگاره ساسانی ، دوره ساسانی ، قاچاق ، موزه ملی ایران ، گنجینه
منبع: ایران اکونومیست
کلیدواژه: نقش برجسته ساسانی سنگ نگاره ساسانی دوره ساسانی قاچاق موزه ملی ایران گنجینه نقش برجسته ساسانی موزه بریتانیا سنگ نگاره بسته بندی موزه ملی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت iraneconomist.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران اکونومیست» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۰۹۷۳۴۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
بدرود آقای پل استر
پل استر، نویسنده آمریکایی روز ۳۰ آوریل ۲۰۲۴ در نیویورک و بر اثر سرطان درگذشت. او متولد ۱۹۴۷ در نیوجرسی، فارغالتحصیل رشته ادبیات از دانشگاه کلمبیا و از نویسندگان محبوب ایرانیان بود.
محبوبیت پل استر در ایران با انتشار ترجمه رمان «سهگانه نیویورک» آغاز شد/ عکس: تصویر روی جلد کتاب سهگانهی نیویورک
محبوبیت پل استر در ایران با انتشار ترجمه رمان «سهگانه نیویورک» آغاز شد، مخاطب فارسیزبان به مخاطبان نزدیک به ۴۰ کشور دیگر دنیا افزوده شد و دیری نگذشت که تب استر خوانی به کتابخوانهای ایرانی سرایت کرد. سه ناشر به طور همزمان ترجمههایش را منتشر میکردند تا زمانی که نشر افق کپیرایت (حق چاپ و انتشار) آثار استر در ایران را خرید و به ناشر رسمی آثار این نویسنده در ایران بدل شد.
شخصیت استر نیز در به وجود آمدن این محبوبیت دخیل بود. او از معدود نویسندگانی است که در اوایل دهه هشتاد با نشریات ایرانی گفتگو کرد و از علاقه به مخاطب ایرانی خود سخن گفت.
،در آثار استر ترکیبی از تفکرات روانشناختی و رگههایی از پوچگرایی را میتوان پیدا کرد/عکس: تصویر روی جلد کتاب «سفر در اتاق تحریر»
پل استر جنایی و پلیسینویس نبود و سانتیمانتالیسم در آثارش دیده نمیشد. او در عین ارائه نثری منحصربهفرد، ردپای ژانر جنایی و کارآگاهی را به رمان پستمدرن گشود. نثر او همواره به تعلیق، مفاهیم فلسفی، پرسشگری در باب مسائل بیپاسخ انسان معاصر آغشته است.
ترکیبی از تفکرات روانشناختی و رگههایی از پوچگرایی را نیز میتوان در آثارش یافت که بخشی از آنها برگرفته از زندگی واقعی خود اوست. به غیر از «بخور و نمیر» و «اختراع انزوا»، رمان پستمدرنیستی «سفر در اتاق تحریر» آشکارا نمونه این جنبه از سبک نوشتاری اوست که خود استر در گفتگویی اشاره میکند: «گویی پیرمرد داستان خود اوست که شخصیتهای سایر کتابها و داستانهای قبلیاش به سراغش آمدهاند و درحالیکه خود را دربرابر آنها بیدفاع میبیند، باید دربرابر سرنوشتی که برایشان رقم زده است به آنها پاسخگو باشد».
نخستین بار سال گذشته سیری هاستودت، همسر و نویسنده همکارش اعلام کرد که پزشکان تشخیص دادهاند استر به سرطان مبتلا شده است
عکس: سالن کنسرت نایت در ۲۱ فوریه ۲۰۱۷در میامی، فلوریدا
استر در فیلمسازی نیز طبع آزموده و دو فیلم را در کارنامه حرفهای خود دارد. رسانهها غالبا او را سوپراستار ادبی و از فوقالعادهترین نویسندگان آمریکایی نامیدهاند.
از پل استر به فارسی کتابهای بخور و نمیر (دست به دهان)، کشور آخرینها، کتاب اوهام، شهر شیشهای، مون پالاس، اختراع انزوا، هیولا و… را خواندهایم. هرچند برخی آثار متاخر او در ایران امکان ترجمه و انتشار پیدا نکرد اما الهامبخش بسیاری از نویسندگان و داستاننویسان بود و افراد زیادی را به سوی رمان خواندن سوق داد.
روزنامه نیویورک تایمز سهشنبه، ۱۱ اردیبهشت به نقل از یکی از دوستان استر نوشت که او در خانهاش در بروکلین نیویورک درگذشت.
نخستین بار سال گذشته سیری هاستودت، همسر و نویسنده همکارش اعلام کرد که پزشکان تشخیص دادهاند به سرطان مبتلا شده است.
او دنیای بدون قصه را باور نداشت و تخیل را بخشی از واقعیت میدانست، و نویسندگی را «جنونی» توصیف کرد که «در جوانی به جان بعضیها میافتد و اگر آدم این بیماری نباشند رهایشان میکند».
طی دو دهه اخیر کمتر نویسنده آمریکایی در ایران به شهرت و محبوبیت استر رسیده است. میتوانم به جرات او را نویسندهای سیاسی بنامم که به غیر از موضعگیریهای صریح کلامی در باب موضوعات سیاسی روز دنیا، آثار مکتوب خود را نیز از این حیث بینصیب نگذاشته است.
بدرود آقای پل استر و برای تمام روایتهایی که برایمان ساختید، سپاسگزاریم
«سانست پارک» یکی از سیاسیترین رمانهای اوست که در آن به غیر از پرداختن به تبعات انتخاب فردی نظیر اوباما در آمریکا، به موضوع سانسور آثار نویسندگان و تهدید و حبس آنها نیز پرداخته است.
او در سال ۲۰۱۷ رهبری اپوزوسیون نویسندگان علیه «دونالد ترامپ» و مدیریت گروه دفاع از آزادی بیان را در مرکز «پن» آمریکا بر عهده گرفت.
استر در کتاب سانست پارک نوشت: «در فکر نوشتن مقالهای هستم، درباره اتفاقهایی که نمیافتد، زندگیهایی که سر نمیگیرد، و دنیاهای سایهواری که درست به موازات دنیایی که واقعی میپنداریم درگذر است.»
بدرود آقای پل استر و برای تمام روایتهایی که برایمان ساختید، سپاسگزاریم.
نویسنده: مهسا ملکمرزبان؛ مترجم/ منبع: بی بی سی
کانال عصر ایران در تلگرام